Алексей Фаюнин

Перевод с древнеегипетского папируса

Смотрю в окно... Вечерний сад так странен:
Оцепененье полное в природе,
И нет движенья воздуха. Нигде
Не колыхнётся лист, исчезли птицы,
Всё замерло кругом, и даже звуки
Уснули под покровом тишины...

А облака, пришпиленные к небу,
Висят всё там же, где и час назад.
Лишь отблеск заходящего Светила,
Играющий на их пуховых щёчках,
Поблек и скоро вовсе растворится
В грядущей мгле... Так значит, есть движенье?

Да, есть. От света к тьме... Зачем же Солнце
Ушло от нас? Ведь именно сегодня
Его лучи так страстно и бесстыдно
Любовь свою дарили океанам
И пирамидам, травам и цветам,
Зверью и птицам, и всему живому...

Наверно, виноват Протуберанец.
Низвергнув водопад своих фотонов,
Он сотворил иллюзию любви.
О, Ра! О, Солнце! Освещай мне путь,
Но не буди напрасные надежды -
Ведь быть всегда со мной не можешь Ты.

Глухая ночь... Всё так же тихо в мире,
И неподвижен воздух. Все мы ждём
И не дождёмся Твоего восхода,
Чтоб наслаждаться вновь теплом и светом,
Но не надеясь на любовь Твою.



ОСКАРЖИТИ